Bồi ở lở đi
Direct English translation
Where there is accretion, one stays; where there is erosion, one leaves.
Equivalent English version
People go where they are appreciated, not where they are tolerated
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng nơi nào đối đãi tốt, điều kiện thuận thì người ta gắn bó ở lại; còn nơi đối xử tệ, hoàn cảnh không phù hợp thì người ta sẽ bỏ đi. Câu này thường được dùng để nhận xét cách đối nhân xử thế hoặc nguyên nhân khiến người khác rời bỏ một chỗ làm, một tập thể hay một môi trường sống.
English explanation
This proverb means that people remain where they are treated well and leave where they are treated badly. It is used to comment on how treatment and conditions determine whether someone stays with a household, workplace, group, or community.